The Vietnamese word "bài bác" is a verb that means to disparage or to run down. It is used when someone criticizes or belittles something or someone, often in a way that undermines their value or importance.
bài bác công lao của ai: This phrase means "to disparage someone's merits." For example, if someone is downplaying the hard work of a colleague, you could say, "Anh ta đang bài bác công lao của cô ấy," meaning "He is disparaging her merits."
bài bác những quan điểm tiến bộ: This means "to run down progressive views." For instance, if a person is dismissing modern ideas or innovations, you might say, "Họ thường bài bác những quan điểm tiến bộ," meaning "They often run down progressive views."
In more advanced contexts, "bài bác" can be used in discussions about politics, philosophy, or any field where ideas and contributions are critically evaluated. For example, you might see it in academic debates where one scholar critiques another's theories.
While "bài bác" primarily focuses on criticism, it can also imply a rejection of certain ideas or beliefs. It's essential to understand the context in which it is used to grasp its full meaning.
Understanding "bài bác" is crucial for grasping how to express criticism in Vietnamese. It's often used in discussions that involve evaluating the worth of ideas or contributions.